Quelle est la différence entre le shawarma et le shawarma et comment appeler correctement le plat
Pour comprendre la différence entre le shawarma et le shawarma, et comment appeler correctement l'un des plats de cuisine de rue les plus populaires dans l'espace post-soviétique, il vaut la peine de se plonger dans l'histoire de la nourriture, de se familiariser avec les traditions gastronomiques des plus grandes villes. en Russie, et même en tenant compte des opinions d'éminents linguistes.
Origine
On pense que les « prototypes » de ce plat étaient connus au Moyen Âge en Perse, en Turquie et également dans la Méditerranée européenne. Et puis les coutumes culinaires de nombreuses cultures se sont largement répandues, changeant rapidement, à la suite de quoi un jour, déjà au début des années 90 du 20e siècle, des restaurants de rue ont commencé à émerger et à mener une activité florissante dans les pays de l'ex-URSS, où ils le vendaient dans la chaleur du jour.
Caractéristiques principales
Quel que soit le nom de ce plat et quelle que soit la créativité du cuisinier, la préparation de ce plat a un certain nombre de principes propres, caractéristiques et immuables :
- La viande est frite sur un grill ou un grill vertical. Le second, d'ailleurs, semble beaucoup plus impressionnant, attirant le regard des acheteurs potentiels par son abondance de viande. De petits morceaux sont coupés d'une énorme quantité de viande selon les besoins - grâce à cette approche, elle reste longtemps chaude, douce et juteuse et ne se recouvre pas encore d'une croûte altérée. La base de viande du plat peut être du poulet, du porc ou de l'agneau.Les options à base de lapin, de dinde, de bœuf et de poisson sont presque impossibles à trouver dans la plupart des endroits qui vendent généralement du shawarma ou du shawarma.
- Des suppléments végétaux sont nécessaires. Ce sont souvent des concombres, des tomates, des feuilles de chou blanc ou chinois, des rouges ou des oignons - et tout cela est frais. Des herbes fraîches sont également souvent ajoutées à la garniture - persil, aneth, coriandre.
- La garniture se retrouve toujours entre les deux moitiés d'un produit panifié ou est enveloppée dans celui-ci. Idéalement, l’« emballage » du pain d’un plat devrait être cuit sur place, là où il est préparé, mais cela n’arrive bien sûr pas toujours.
D'autres ingrédients sont également possibles, à savoir :
- Aliments en conserve – olives, carottes coréennes, cornichons.
- Sauces - du ketchup à l'ail, en passant par l'aigre-douce, César.
- Fromage – variétés râpées, principalement dures.
- Pommes de terre – cuites en quartiers ou en frites.
Quoi qu'il y ait dans le shawarma-shawarma, avant de le donner au client de l'établissement, il est d'usage de le chauffer dans un grill double face - jusqu'à ce que le pain ait une appétissante teinte brun doré.
Différences géographiques
Il n'y a pas de consensus parmi les critiques de la cuisine de rue, mais il existe des versions intéressantes selon lesquelles à Moscou, le plat est généralement enveloppé dans un fin lavash arménien et à Saint-Pétersbourg - dans du pita ou du petit pain.
Il est à noter que des plats très similaires peuvent être trouvés dans presque tous les pays du monde, mais avec des différences tant dans les noms que dans les traditions culinaires :
- Amérique. Il est curieux qu'au Canada et aux États-Unis, son nom se prononce proche de « shavarma » et soit préparé presque de la même manière qu'en Russie.
- Grèce. Fidèle à son nom, le « gyros pita » est servi dans ce délicieux pain plat creux, toujours accompagné de pommes de terre au four et d'une sauce à base de yaourt grec nature.Presque toujours, des concombres et des tomates sont également ajoutés, qui, soit dit en passant, sont généralement coupés très grossièrement dans ce pays.
- Japon. Étonnamment, le « shawarma » local n’a pratiquement pas changé sous l’influence de la cuisine locale et ressemble beaucoup à ce qui est préparé en Russie. Il est très courant d'ajouter une sauce composée d'un mélange de mayonnaise et de ketchup.
- Pologne. Un plat appelé « kebab » est souvent servi avec beaucoup d'épices épicées, et l'ingrédient de viande le plus populaire est le poulet.
- Allemagne. Ici, dans le « doner kebab », la tradition culinaire allemande a progressivement introduit l'ajout de chou et, bien sûr, d'oignons. À propos, la viande du plat est souvent conservée dans des marinades au barbecue, mais elle est cuite sur des broches verticales traditionnelles.
- Grande Bretagne. Appelé « kebab », ils servent un plat généreusement parfumé à l'ail et au piment.
- France. Il est servi de manière originale - avec de la viande réfrigérée, généreusement arrosée de sauce, et est appelé « durum ».
- Arménie. On l'appelle « brtuch » et on ne le sert pas sans fromage. Il existe également une variante locale du plat appelée « kasi-khorovats », qui diffère en ce que la viande est enveloppée dans un pain plat avec un kebab entier.
- Brésil. Le nom est encore une fois proche de « shawarma » ; il y a généralement peu d'ingrédients, mais une vinaigrette est nécessaire - à base d'huile végétale et de vinaigre.
- Israël. Le plat est connu sous le nom de « shvarma » et est le plus souvent préparé à partir d'agneau avec l'ajout d'aubergines et une abondance de légumes verts de saison. Les spécialités locales comprennent également les radis marinés et le tahini, une pâte épaisse à base de graines de sésame moulues.
- Estonie. Ici, le plat porte l'un des noms les plus complexes - « tortilla cana » et il est servi avec un assaisonnement généreux de poivre et l'ajout de fromage bleu à la garniture.
Mais il est impossible de trouver des sources avec des informations sans ambiguïté selon lesquelles un plat avec une liste spécifique d'ingrédients peut être appelé shawarma, et un plat avec un assortiment différent d'ingrédients doit être appelé shawarma et rien d'autre.
L'avis des linguistes
La théorie la plus raisonnable est que les deux noms du plat viennent de l'arabe, où des mots similaires dénotaient des verbes (par exemple, faire frire sur un feu ou envelopper quelque chose de cuit sur le gril).
Selon des dictionnaires académiques publiés avec la participation d'employés de l'Institut de langue russe de Moscou du nom de V.V. Vinogradov RAS, pour le discours écrit, il n'y a qu'une seule option correcte - le shawarma.
Certes, avec le temps, la situation peut changer et le shawarma et même d'autres variantes plus rares du nom de ce plat (par exemple, shvarma) peuvent trouver leur place dans les dictionnaires - après tout, la langue russe moderne ne se distingue pas seulement par la préservation de traditions, mais aussi par une certaine plasticité, elle se développe.
Pour résumer, on peut dire que shawarma et shawarma sont les noms du même plat. Fondamentalement, tout le point de confusion est qu’il peut être appelé plus souvent shawarma à un endroit et shawarma à un autre. Il n’y a tout simplement pas de différence fondamentale. Mais il est important de se rappeler que ce plat ne peut être appelé vrai shawarma ou shawarma que s'il est préparé à partir d'ingrédients frais et de haute qualité, et que le cuisinier ne lésine pas sur la quantité de garniture et le sert très chaud.